Švýcar potřebuje český zbrojní průkaz - jak na to?



traxina
Příspěvky: 2

Příspěvek#1 » stř 20. úno 2013, 16:06

Dobrý den,
můj kolega (švýcarské národnosti) v ČR žije, má zde pobyt a firmu a splňuje všechny náležitosti potřebné pro vydání českého zbrojního průkazu. Dle dostupných zdrojů na netu jsem vyčetla, že nemá nárok na provedení testu v jiném než českém jazyce, což je pro něj samozřejmě sci-fi.
Takže mých pár otázek zní:
1) opravdu nelze spravit zkoušku např. v angličtině nebo v němčině? (případně jak je to s překladatelem u zkoušky)
2) nevíte někdo, zda-li a kde jdou sehnat testové otázky v němčině či angličtině (aby se je mohl naučit v řeči, které rozumí), případně o někom, kdo by je zvládl bezchybně přeložit (pochopitelně ne zadarmo)?
3) může i on jako cizinec složit zkoušku jinde než mu ukládá adresa pobytu?
4) ještě ho zajímá, jestli jsou dostupné testové otázky shodné pro všechny skupiny zbraní, resp. jestli se je musí učit všechny, pokud mu jde o určitý typ (kategorii) zbraní (říkal, že "myslivec není").
Jestli jsem to správně pochopila, je to sportovní střelec a mimo čr byl v minulosti asi i úspěšný, je to i instruktor, atd., ovšem potřebuje pokořit české úřady a získat zp tady.
Omlouvám se za případné špatně zvolené výrazy v mém textu, ale na střílení opravdu nejsem odborník. A moc děkuji za pomoc, nevím, kde začít, abych mu pomohla.
Vera.



frantisekkozisek
Příspěvky: 326

Příspěvek#2 » stř 20. úno 2013, 17:28

Nikdy jsem se o tohle moc nezajímal, ale slyšel jsem, že v angličtině dělaj zkoušky v Brně na střelnici Trigger. Zkusil bych se zeptat přímo tam.

Uživatelský avatar
fejfarz
Příspěvky: 540
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek#3 » stř 20. úno 2013, 18:49

Tady nabízí i přípravu na ZP pro cizince. Takže je kontaktovat a všechny položené otázky položit jim.
http://www.streleckaskola.cz/zbrojni-pr ... jni-prukaz

Uživatelský avatar
MarK
moderátor
Příspěvky: 3271
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek#4 » stř 20. úno 2013, 19:48

Já myslím, že zkoušku v cizím jazyce vykonat lze, ale písemný test v cizím jazyce asi možný není.
Nejlépe se obrátit na výše zmiňované nebo jiné střelnice, kde s tím mají zkušenosti.

Uživatelský avatar
sided
moderátor
Příspěvky: 3760

Příspěvek#5 » stř 20. úno 2013, 20:24

myslím že anglickou umí na Avimu, zkus tam zavolat

Uživatelský avatar
Urdo von Fuj
Příspěvky: 345

Příspěvek#6 » čtv 21. úno 2013, 07:25

no, myslím, že naopak na vyžádání musí být v "běžném jazce" EU. Mezi ně bych němčinu rozhodně počítal.
Co bych ale rozhodně udělal, je to, že bych vznesl dotaz na MVČR. Na základě jejich stanoviska bych potom pokračoval



traxina
Příspěvky: 2

Příspěvek#7 » čtv 21. úno 2013, 16:22

Děkuji všem. Dle infa z Trigger Brno už cca. rok není možné skládat test v jiném než českém jazyce (nařízení EU pro rovnost podmínek ve státech - použije se úřední jazyk dané země). Testové otázky jsou také jen česky a nevěřím tomu, že v čr seženu někoho, kdo je přeloží odpovídajícím způsobem... Tak aspoň pro update.

Uživatelský avatar
dagobert
Příspěvky: 146

Příspěvek#8 » pát 22. úno 2013, 16:04

Podle mých informací, když jsem se ptal pro kolegu z německa, může skládat v němčině, pokud si zajistí certifikovaného překladatele do češtiny s sebou.

Uživatelský avatar
Marvvin
Příspěvky: 30

Příspěvek#9 » pon 4. bře 2013, 15:28

Ano na to je i nějaká směrnice EU, že občan EU používá úřední jazyk, nebo certifikovaného překladatele.... několik známých takto udělalo kapitánské zkoušky v Chorvatsku - celkem úsměvné - vypráví komisaři "dneska je ale krásně co, víš, že vypadáš jak vopice atd." a tlumočních vše překládá ve správné odpovědi.... . Tím neříkám, že by jsem se pak s takovým člověkem bez základních znalostí chtěl potkat na vodě.... je-li to stejně i u ZP, tak se máme na co těšit.... :shock:



Piggy
Příspěvky: 2265

Příspěvek#10 » pon 4. bře 2013, 17:28

Sorry za OT - ale kapitánské zkoušky v Chorvatsku jsem dělal ještě v minulém století a komisi bylo tehdy úplně jedno, jestli se uchazeč snaží odpovídat chorvatsky, česky nebo slovensky (ono to často byl jakýsi hybrid). A tlumočník by byl na dvě věci - většina otázek byla praktická (najít na mapě Split, odměřit vzdálenost odněkud někam, stanovit kurz, hláskovat PULA - samozřejmě v mezinárodní/anglické normě, a hlavně vyřešit "křižovatky" - kolizní situace s modýlky lodiček).

Zpět k věci: pokud to půjde jen s úředním tlumočnékem, zkuste ho sehnat přes autoškolu - postup by měl být shodný.

Zpět na

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 hosti